我什么时候该用“懒”字?

2024-06-01 09:25:39 发布

您现在位置:Python中文网/ 问答频道 /正文

我有一个关于使用ugettext和ugettext_lazy进行翻译的问题。 我了解到在模型中应该使用ugettext_lazy,而在视图ugettext中应该使用ugettext_lazy。 但是还有其他地方,我也应该使用ugettext_lazy吗?那么表单定义呢? 他们的表演有什么不同吗?

编辑: 还有一件事。有时,使用ugettext_lazy而不是ugettext_noop。正如文档所说,ugettext_noop字符串只标记为要翻译,并在最新可能的时间翻译后才显示给用户,但我在这里有点困惑,这是否与ugettext_lazy所做的相似?我仍然很难决定在我的模型和表单中应该使用哪一个。


Tags: 字符串用户文档标记模型视图编辑表单
3条回答

noop的一个很好的用法是,当您想用英语为开发人员记录一条消息,但要将翻译后的字符串呈现给查看器时。例如在http://blog.bessas.me/posts/using-gettext-in-django/

ugettext()ugettext_lazy()

在像表单或模型这样的定义中,您应该使用ugettext_lazy,因为这个定义的代码只执行一次(主要是在django的启动时);ugettext_lazy以一种惰性的方式翻译字符串,这意味着,例如,每次访问模型上的属性名称时,字符串都会被新翻译,这完全有意义,因为自从django启动以来,您可能在用不同的语言查看这个模型!

在视图和类似的函数调用中,您可以毫无问题地使用ugettext,因为每次调用视图ugettext时都会重新执行,因此您将始终获得符合请求的正确翻译!

关于ugettext_noop()

正如Bryce在他的回答中指出的,此函数将字符串标记为可提取的可翻译字符串,但确实返回未翻译的字符串。这对于在两个地方使用字符串很有用-翻译和未翻译。请参见以下示例:

import logging
from django.http import HttpResponse
from django.utils.translation import ugettext as _, ugettext_noop as _noop

def view(request):
    msg = _noop("An error has occurred")
    logging.error(msg)
    return HttpResponse(_(msg))

惰性版本返回一个代理对象,而不是一个字符串,在某些情况下,它不会按预期工作。例如:

def get(self, request, format=None):
   search_str = request.GET.get('search', '')
   data = self.search(search_str)
   lst = []
   lst.append({'name': ugettext_lazy('Client'), 'result': data})
   return HttpResponse(json.dumps(lst), content_type='application/json')

将失败,因为最后一行将尝试将lst对象序列化为JSON,而不是将“client”的字符串序列化为代理对象。代理对象不能序列化为json。

相关问题 更多 >