<p>这里有一个可以运行的示例(如果您有bs4等)。我看到您在编号和正则表达式方面得到了帮助,但这可能有助于理解行返回等(不完全确定目标是什么)。在web上找不到与您的源代码编号相似的源代码,因此很遗憾,这不是like for like。如果没有别的,也许值得思考</p>
<pre><code>from bs4 import BeautifulSoup
import re
import requests
url = 'http://www.gutenberg.org/cache/epub/1041/pg1041.txt'
page = requests.get(url)
# print(page.status_code)
soup = BeautifulSoup(page.text)
sonnet = page.text
print(sonnet[780:1500])
print()
print(' ')
print()
sonnet = re.sub('\r','',sonnet)
sonnet = re.sub('\n','',sonnet)
print(sonnet[698:1500])
url2 = 'http://shakespeare.mit.edu/Poetry/VenusAndAdonis.html'
page = requests.get(url2)
# print(page.status_code)
soup = BeautifulSoup(page.text)
print()
print(' ')
print(' ')
print()
VenusAndAdonis = soup.text
print(type(VenusAndAdonis))
print(VenusAndAdonis[800:1500])
print()
print(' ')
print()
VenusAndAdonis = re.sub('\r','',VenusAndAdonis)
VenusAndAdonis = re.sub('\n',' ',VenusAndAdonis)
print(VenusAndAdonis[800:1500])
</code></pre>
<p>产出:</p>
<pre><code>I
From fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty's rose might never die,
But as the riper should by time decease,
His tender heir might bear his memory:
But thou, contracted to thine own bright eyes,
Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,
Making a famine where abundance lies,
Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel:
Thou that art now the world's fresh ornament,
And only herald to the gaudy spring,
Within thine own bud buriest thy content,
And tender churl mak'st waste in niggarding:
Pity the world, or else this glutton be,
To eat the world's due, by the grave and thee.
II
When forty winters shall besiege thy brow,
I From fairest creatures we desire increase, That thereby beauty's rose might never die, But as the riper should by time decease, His tender heir might bear his memory: But thou, contracted to thine own bright eyes, Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel, Making a famine where abundance lies, Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel: Thou that art now the world's fresh ornament, And only herald to the gaudy spring, Within thine own bud buriest thy content, And tender churl mak'st waste in niggarding: Pity the world, or else this glutton be, To eat the world's due, by the grave and thee. II When forty winters shall besiege thy brow, And dig deep trenches in thy beauty's field, Thy youth's proud livery so gazed on now, Will be a tatter'd weed of small
<class 'str'>
honour to your heart's content; which I
wish may always answer your own wish and the world's hopeful
expectation.
Your honour's in all duty,
WILLIAM SHAKESPEARE.
EVEN as the sun with purple-colour'd face
Had ta'en his last leave of the weeping morn,
Rose-cheek'd Adonis hied him to the chase;
Hunting he loved, but love he laugh'd to scorn;
Sick-thoughted Venus makes amain unto him,
And like a bold-faced suitor 'gins to woo him.
'Thrice-fairer than myself,' thus she began,
'The field's chief flower, sweet above compare,
Stain to all nymphs, more lovely than a man,
More white and red than doves or roses are;
Nature that made thee, with herself at strife,
Saith that the world hath ending wit
honour to your heart's content; which I wish may always answer your own wish and the world's hopeful expectation. Your honour's in all duty, WILLIAM SHAKESPEARE. EVEN as the sun with purple-colour'd face Had ta'en his last leave of the weeping morn, Rose-cheek'd Adonis hied him to the chase; Hunting he loved, but love he laugh'd to scorn; Sick-thoughted Venus makes amain unto him, And like a bold-faced suitor 'gins to woo him. 'Thrice-fairer than myself,' thus she began, 'The field's chief flower, sweet above compare, Stain to all nymphs, more lovely than a man, More white and red than doves or roses are; Nature that made thee, with herself at strife, Saith that the world hath ending wit
</code></pre>